Subiecte – 2011

Examen de licenţă
Arabă – iunie 2011

1) Traduceţi în limba română textul de mai jos:

كان جدها هذا – عز الدين ياسر – شاعرا، والكثير من شعره ما زال جديرا بالقراءة. وقد كان معروفا بصوته الرخيم، فليلحن بعض قصائده ويغنيها – لذويه وصحبه المقربين دون غيرهم لأنه رغم احترامه للموسيقى والموسيقيين، كان يخشى أن يعرف القرويون العائشون فى ظله بغنائه، فيمتنعوا عن احترامه . ولكنه كان يدعو إلى القصر اثنين أو ثلاثة ممن يتقنون العزف على العود أو القانون، فيطلعهم على ألحانه الجديدة ويغنى بمرافقة معازفهم. أما أبي فكان يغنى يحدو به دافع غريزي، ولم يقم في القرية عرس لم يدع إليه : وهل يقام عرس هناك دون أن تتقطع الحناجر بالغناء؟ ولما كان أميا، كان يبتدع أبياتا بالعامية – ما زلت أذكر الكثير منها وأعجب بجمالها – يتناقلها فيما بعد أهل القرية إلى أن ينسوا مصدرها. وإذا رافقته آلة موسيقية، لم تكن سوى شبّابة صنعها صديق له: فيروح أبي يغنّي ويلتقط صديقه المقام في الحال ويرتجل موسيقاه وتقاسيمه لترافق الغناء ويستمران على ذلك إلى ما شاء ألله.
كنت فى الرابعة أو الخامسة من عمري عندما صاح بي أبي يوما وقال:

– أمين، سأغني الآن، فترقص أنت!

وأمسك بي بين كفيه الكبيرتين المفتوحتين وجعل يهزني مع غنائه يمينا وشمالا، يديرني ويقفّزني موضحا إيقاعه بضغط متعاقب من يده على خاصرتي، إلى أن جعل الإيقاع يتسرب إلى جسمي ووجدتني أرقص على طريقتي، أهتز وأدور وسط ضحك أهلي وتصفيقهم.

(جبرا إبراهيم جبرا)

2) Traduceţi în limba arabă textul de mai jos:

Pentru a putea lua măsuri dure împotriva ţărilor care încalcă normele fiscale ale Uniunii Europene, Franţa şi Germania cer modificarea Tratatului de la Lisabona.
Franţa şi Germania au susţinut implementarea unor sancţiuni mai dure asupra statelor care nu respectă normele fiscale, mergând până la suspendarea dreptului acestora de a vota, ieri, la summitul Uniunii Europene de la Bruxelles. Acest lucru ar însemna modificarea Tratatului de la Lisabona, care să includă noile amendamente.
Modificarea tratatului ar aduce sancţiuni mai mari pentru statele Uniunii Europene care depăşesc datoria externă stabilită de Pactul de Stabilitate şi Creştere – 60% din produsul intern brut.
Se doreşte, de asemenea, stabilirea unui mecanism ferm de acţiune care să împiedice o criză similară cu cea prin care a trecut Grecia.
Sancţiunile ar urma să crească treptat, în cazul în care statul respectiv nu ia măsuri de rezolvare a problemei într-o perioadă de timp.
Conform unei înţelegeri între Franţa şi Germania, o violare gravă a normelor fiscale ale Uniunii Europene ar putea fi sancţionată chiar cu suspendarea dreptului de vot în cadrul Uniunii pentru statul respectiv.
De asemenea, Franţa şi Germania vor ca Uniunea Europeană să aibă un fond permanent de rezervă pentru protejarea zonei euro, similar cu cel strâns de la declanşarea crizei din Grecia.
(Gândul, 29 octombrie 2010)

3) Eseu: „România, în context european”.

Comments are closed.